歡迎來到 育兒詞典網 , 一個專業的育兒知識學習網站!
據香港文匯報報道,生男還是生女本是聽天由命的事,不過外國有研究指出漂亮的父母首胎生女的機會比生男高26%。這一研究結果刊登在最新一期《理論生物學》期刊上。
英國倫敦經濟及政治學院的一項研究,分析了超過2萬名在美國生活的人士,根據身高、體重及年齡等客觀標準評定漂亮程度,再看看他們的長子或長女的性別,發現漂亮的父母首胎生女的機會比生仔高26%。
研究人員指出,出現這種情況是由于男女兩性為了生存而采取不同的“進化策略”。男性能否找到交配的對象很取決于其父親的地位,因為有良好出身的男性會承繼父親的一切,對異性較有吸引力。
帶領研究的卡納沙華博士說:“研究結果反映兩個現象。漂亮的父母比樣貌較遜的父母有更多女兒,因為漂亮的外表是可以遺傳的,而美麗的女兒所獲的好處比英俊的兒子多。”
要驗證這一理論或可從名人夫婦著手。皮特和朱莉是影圈公認漂亮的一對,他們首個愛情結晶品的確是位千金;而影后莉絲韋特斯潘和影星丈夫賴恩菲臘彼首胎也是女兒。
下一篇:高溫比低溫更易創造男寶寶親子中心 下一篇 【方向鍵 ( → )下一篇】
上一篇:生男、生女,你該怎么吃?親子中心 上一篇 【方向鍵 ( ← )上一篇】
快搜